@ALBUM: Delirium posted by gpierce@grics.edupac.qc.ca / pierce@thor.cs.upei.ca Oct 1993 ARTIST: Capercaillie LABEL: Survival/Polygram 314 518 141-4 (cassette) MUSICIANS: Karen Matheson, Marc Duff, Manus Lunny, Charles McKerron, John Saich, Donald Shaw DATE: October 1990 SIDE ONE: Rann Na Mo/na, Waiting For The Wheel To Turn, Aodann Srath Bha\in, Cape Breton Song You Will Rise Again, Kenny MacDonald's Jigs Dean Sa\or An Spio/rad SIDE TWO: Coisich A Ru\in, Dr. MacPhail's Reel, Heart Of The Highland, Breisleach, Islay Ranter's Reels, Servant To The Slave @SONG: Rann Na Mo/na La/ brea aoibhinn samhraidh 'gus me/ go tuirseach thath-lag Ni/ raibh a fhios da/ laghadh ag duine ar bith an sce/al deas a tharla dom 'Sme/ dui si/os an cosa/n beag gan smaoineamh ar mo bhealach Le boladh fe/ir, tha/inig draiocht san aer, is thosaigh mo chroi/ a dhamhsa Rachad go Rann Na Mo/na Rachad go Rann Na Mo/na An ait ata/ gala/nta, thi/os chois na fairrge Rachad go Rann Na Mo/na I dtosach ta/ crann beithe, ar chu/l ta/ crann rua I la/r ta/ fraoch corcra, is fuiseo/g beag faoi cheilt 'Sta/ amhra/n ag an e/an seo, go luath sa trathno/na Maoidheamh! Boladh fe/ir is draiocht san aer, is ach an gcroi/ a dhamhsa Tai/m cinnte beidh mo shaidh le fagha/il, sa tobar bhfhuighidh me/ uisce Goldfidh me/ brada/n o/'n Fhairrge Mho/r in aice liom 'Sma fhaghann sibh cuirt ar an ait seo go luath insan oiche Geallaim, buladh fe/ir is draiocht san aer, is dhe/anigh bhur gcroi/ dhamhsa @SONG: Waiting For The Wheel To Turn Living in a place with time Living in a place where reality is Standing on a big broad line Watching it all go by Ah, but you're taking it all away the music, the tongue and the old refrains You're coming here to play and you're pulling the roots from a dying age Remember the Buachaille Mor reaching for the skies from the barren shores Watching over the village of burns and counting the days since the gael kept home but the stranger claims it now sitting like a king with his gold from the south don't you see the waves of wealth washing away the soul from the land Chorus Here come the Clearances my friend silently our history is coming to life again We feel the breeze from the shore to come and up and down the coast we're waiting for the wheel to turn Free were the fields of fern Free was the fishing in the coves of care empty are the homes of old empty for the sake of summer's cause Yes, you're taking it all away the music, the tongue and the old refrains you're coming here to play and you're pulling the roots from a dying age @SONG: Aodann Srath Bha\in 'S mi ri imeachd nam aonar anns an o\g-mhadaim Mha\igh Feadh le\antaichean uaine mar fhear-fuadain gun sta\th, nuair a chunnaic mi a' ghruagach an taobh shuas dhiom a'ta\mh 's i ri nigh' a culd aodaich mach air aodann Srath Bha\in. An sin dhi\rich mi suas far 'n robh gruagach mo ghra\idh is labhair mi rithe gu si\obhalta tia\th; "Tha bliadhn' agus co\rr bhon a tho\isich an gra\dh, is ma bhitheas tu deo\nach ni\ sinn po\sadh gun da\il." "Gu po\sadh, gu po\sadh ro o\g tha mi 'n dra\sd'- gu bheil teang' aig do sheo\rsa dhe\anadh fo\gradh 's gach a\it; gurn biodh m'athair 's mo mha\thair gam cha\indeadh gu bra\th nam po\sainn do leithid, O fhieasgaich gun sta\th." Ach a ni\onagan o\ga tha gun pho\sadh 's gach a\it', na dlu\taibh fir o\ga le mo\rchuis no ta\ir. Nach muladach dho\mhsa bhith gun pho\sadh gu bra\th- 's fheudar fulreach nam aonar mach air aodann Srath Bha\in. (Translation) The Slopes Of Strath Ba\n Walking out early alone on a morning in May among green fields, an outcast and purposeless, I saw a maiden who lived some way above me as she washed her clothes out on the slopes of Strath Ba\n. I then climbed upwards to the maiden I loved and courteously and mildly I spoke to her: "It's over a year since our love began, and if you are willing we shall marry at once." "Marry? I'm too young to marry just now- your sort has a tongue that could cause trouble anywhere; my father and mother would scold me forever more if I were to marry the likes of you, you feckless young man." But you young girls everwhere who are still unmarried, don't go turning young men down through pride or contempt How sad for me to be unmarried forever more- I'll have to live alone, out on the slopes of Strath Ba\n. @SONG: Cape Breton Song 'Cape Breton Song' cannot be translated as the words have mutated in the course of oral translation. @SONG: You Will Rise Again Cold December dawn The party's over and the thrill is gone Tears are at your feet They're running down the empty street But I know for certain Every time you fail You will rise again Above it all Fly the way you do The way you dream when love is new Try to understand It couldn't last the way you planned And I know for certain Every time you fall You will rise again Above it all. You'll wake to a different drum In a place to call your own Your world is shaking but a day will come for a dream to take you home But I know for certain Every time you fall You will rise again Above it all You will rise again Above it all @SONG: Dean Sa\or An Spio/rad Day by day the haze of city lingers burning these hills of stolen liberty O tir, tir mo r\un, O tir, tir mo chridhe One day we'll find a young pretender Kindle the fire of Gaeldoni's legacy O tir, tir mo ru\n, O tir, tir mo chridhe Turning a blind eye to the values of home running the fast lane to belong we'll see the light when the jewels of the crown they are gone. Dean sa\or, dean sa\or an spio/rad Is seinn d'orain beo The Cuiaba to Nova Scotia Indians carving their dream of pride and dignity O tir, tir mo ru\n, O tir, tir na'dhaoine Turning a blind eye to the values of home running the fast lane to belong we'll see the light when the jewels of the crown they are gone Dean sa\or, dean sa\or an spio/rad Is seinn d'orain beo Tog do shuil dh'an larmailt machair dubh nan stoir faigh reull do'shilagha lean i gu dan Lift your eyes to the sky a dark (fields of jewels) find the star of your destiny and dare to follow it. @SONG: Coisich, a Ru\in Coisich, a ru\in, hu\ il oro, cum do ghealladh rium, o hi ibh o; beir soraidh bhuam, hu\ il oro, dha n Hearadh, boch oraino o Beir soraidh bhuam dha na Hearadh- gu Seon Caimbeul donn mo leannan- gu Seon Caimbeul donn mo leannan- sealgair geo\idh, ro\in is eala; Sealgair geo\idh, ro\in is eala, bhric a ni\ leum 'n fhe\idh ri langan. 'S filuch an oidhche nochd 's gur fuar I, ma thug Clann Nill druim a' chuain orr'; Ma thug Clann Nill druim a' chuainn orr'- luchd nan seo\l a\rd 's nan long luatha; Luchd nan seo\l a\rd 's nan long luath, 's nam brataicheann gorm is uaine; "s nam brataicheann gorm is uaine- cha b'fhear cearraig bheireadh bhuat I. (Translation) Come On, My Love Come on, my love, hu\ il oro keep your promise to me, o hi ibh o; take greeting from me, hu\ il oro over to Harris, boch orainn o. Take greetings from me Over to Harris- To John Campbell my brown-haired sweetheart To John Campbell my brown-haired sweetheart- hunter of goose seal and swan Hunter of goose seal and swan- of leaping trout of bellowing deer Wet is the night tonight, and cold, If the MacNeills have put to sea If the MacNeills have put to sea- men of high sails and swift ships; Men of high sails and swift ships; and of banners blue and green And of banners blue and green no left-hander could take her rudder from you. @SONG: Heart Of The Highland Let the dance begin lock away the fine china and kick up the old stone floor Where the train divides upon Lomondside hear the echo from forest to shore Sailing over deep water and dancing on air if you close your eyes you will be there Do you dream of a journey taking you back to your home where the cry from the heart of the Highland lives on When the morning breaks overground undercover they're waiting to sound the alarm where the jets fly look up and wonder now could we be easy without the armed guard But the heart beats a river flowing all around the world the call is unspoken never unheard Do you dream of a journey taking you back to your home where the cry from the heart of the Highland lives on. @SONG: Breisleach Chaidh mi 'n-de/ dhan choile chailtainn shireadh chno\than airson bladh ach 's e bh'air a h-ulle geug ach d'aodan-sa gam thriall. chaidh mi 'n-de/ gu tra\igh a'mhaoraich lo\n de choilleagan a bhuain nochd a h-ulle slige neamhnaid d'a\illeachd-sa a luaidh Chaidh mi stagh dhan aon taigh-o\sda son do sglu\rsadh as mo cheann h-ulle glainne thog mi thaom do mhaiseachd aist' na deann. chiaon mi tra\th a-raoir dhan leabaidh thusa ruagadh as le suain ach cha tug thu cead dhomh cadai gus an de\anainn duan Dh'larrain-sa bhith saor od tho\readh ach gu bheil sinn roinnt o che/il' do churhadh bhith an a\it' do shamhla agam bhios an fhe/ill dh'gha\g thu mi 'nam bhaothair go\rach bo/dhradh cha\irdean le do chilu\ nuair a thig thu chi\ lad nach eil mearachd ann am fhiu\ Chi\ lad sgurr a' danns le saobh-shruth famh is iolair' anns an ruidhi' stamh gu caomh ag altram su\bh-la\ir mireadh mu an su\ll. chi\ lad mis' is thusa su\gradh bil ri bil ar an-anaill aoint' cniadachadh mar seo gu si\or le che/ile b'e ar maoin (Translation) Delirium I went to the hazelwood yesterday seeking hazelnuts for food but on every branch and twig was your pursuing face, I went to the fertile shore yesterday to gather cockles for a meal every single shell was filled with your beauty my love I went to the alehouse to expel you from my head every glass I raised your beauty overflowing from it I went early to bed last night to escape you in sleep but you kept me awake till I'd make you a song I'd wish we were torn asunder were we not apart let your presence replace my image of you and how I'd rejoice you've brought me to foolish babbling tiring friends with praise of you when you return they'll seet that my words are true They'll see mountains dance with ripples mole and eagle step the reel red rasp held by kind sea-tangle sport before their eyes they'll see you and me make merry lip to lip our breath as one caressing thus forever together our reward. @SONG: Servant To The Slave Leaving for an unknown shore with every breeze just like a sigh the sea is deep with tears of those before with feelings like the sea birds cry It gently took me by the jand across the ocean blue and placed me in a foreign land far away from you No more the ancient conversation replies with just a nod No fiddle plays a lamentation no slowly burning sod No smiles await on Ellis fears of the unknown Only tired hearts of the countless people taken from their homes Wait and yearn to be released as the ground beneath you heaves Turn your gaze to the East reflect on what the cold wake leaves To be drawn across an ocean this crooked path we pave on earth's eternal motion to be a servant to the slave To be drawn across an ocean this crooked path we pave On earth's eternal motion to be a servant to the slave To be drawn across an ocean this crooked path we pave On earth's eternal motion to be a servant to the slave.